A Natale... uno dei ragazzi aveva dell'ecstasy, voglio dire... e' stato...
At Christmas, one of the guys had some ecstasy, I mean, I... It was...
Voglio dire, e' gia' abbastanza brutto il farmaco standard, ma... la cura per un ceppo resistente?
I mean, the regular stuff is bad enough, but the treatment for the resistant strain?
No, Dean, voglio dire, e' stato strano perche' non mi ha attaccato.
No, Dean, I mean, it was weird that she didn't attack me.
Voglio dire, e se non volessi fare questa vita?
I mean, what if I don't want to live the way you live?
Quello che voglio dire e' che il suo corpo mi dira' chi e' il suo assassino dopo una piu' accurata ispezione.
What I mean to say is her body will tell me who her killer is after a more thorough examination.
Quello che voglio dire e' che poiche' la tua vera madre non ti ha dato affetto, ora stai rispondendo a tale bisogno con questa relazione.
My point is, because your real mother didn't give you what you need emotionally, you're responding to it in this relationship.
Voglio dire, e' successa la stessa cosa con Dexter.
I went through the same thing with Dexter.
Voglio dire... e' ovvio che non vorrei mai che mia moglie andasse.
I mean, my God! Of course I would rather that my wife didn't go.
Voglio dire, e' tutto un malinteso.
I mean, this whole thing is a mistake.
Voglio dire, e' una specie di tua ragazza.
I mean she's kind of your girlfriend.
Voglio dire, e se fosse questo... cio' che siamo?
I mean, what if that's who we really are?
Quello che voglio dire e' che... la collaborazione puo' essere tacita, se la mia partecipazione... la disgusta, in qualche modo.
The point I'm making is the partnership can be a silent one if my participation is in any way abhorrent to you.
Voglio dire, e' di questo che si tratta, giusto?
I mean, that's what this must be, right?
Voglio dire, e' stato instabile in passato, ma... sono allibita da quanto sia compromesso in questo momento.
I mean, he's been unstable in the past, but I was shocked at how damaged he is now. Stop, okay?
Quello che voglio dire e' che l'immortalita' non solo e' possibile, ma gia' esiste.
My point is, immortality is not only a possibility, it is real.
Voglio dire, e' stata tutta una bugia?
I mean, was everything a lie?
Voglio dire, questo accampamento brulica di tipi riprovevoli e ha bisogno di qualcuno che stia all'erta, voglio dire, e' chiaro che i suoi uomini non lo facciano.
I mean, this camp is crawling with unsavory types, and you need someone with their ear to the ground. I mean, clearly your men do not.
Voglio dire, e' quasi poetico, in realta', se penso a quanto era pazza di te.
I mean, it's kind of poetic, actually, if you think about how crazy she was about you.
Voglio dire, e' cosi' che l'abbiamo preso.
I mean, that's how we got our man.
Quello che voglio dire e' che ti ha detto senza problemi la verita', perche' non credeva di aver fatto nulla di sbagliato.
My point was that he answered you simply and honestly because he didn't think he'd done anything wrong.
Voglio dire, e' abbastanza spaventoso... se ti svegli e non lo conosci e forse sei anche un po' razzista.
I mean, I guess he is kinda scary, if you just wake up and you don't know him and maybe you're a bit racist.
Beh, quello che voglio dire e'...
Uh, well, what I want to say is...
Quello che voglio dire e' che troppe cose sfuggono al nostro controllo, sia buone che cattive.
I mean, there's only so much any of us have any control of, good or bad.
Voglio dire, e' per questo che uno guarda.
I mean, that's what made you check it out.
Voglio dire, e' passato circa un mese dopo l'ultima dialisi.
I mean, it's been about a month since his last dialysis.
Quel che voglio dire e' che puoi essere o uno stupido svitato di musulmano che si fa saltare nella pancia una borsa piena di chiodi nei bagni del McDonald, oppure un soldato mujahidin con tutti i crismi.
What I mean is, you can either be a stupid nutter Muslim who blows a bag full of nails into his own guts at a toilet at TGI's, or you can be a proper soldier in the Mujahideen.
Sai, voglio dire, e' passato moltissimo tempo, ma... posso provare a cercare qualcosa nei registri della citta'.
You know, I mean, it's a long way back but I can see if I can find something in the town records.
Voglio dire, e' quella che chiami sempre...
I mean, what do you always call it?
Quello che voglio dire e' che "Uber Girl" e' ottimo come titolone da prima pagina, ma oggi la gente la inondera' d'affetto per poi crocifiggerla domani.
All I'm saying is, Ubergirl makes for a great headline but people will swarm her with love today and crucify her tomorrow.
Si', quello che voglio dire e' che e' una perdita' di tempo.
Yeah, my point is it's a waste of time.
Quello che voglio dire e' che ne so piu' di te sugli appuntamenti e se sei intelligente come dici di essere, ascolterai cio' che ho da dire.
My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.
Fantastico, ma cio' che voglio dire e' che devi affrontare i tuoi sentimenti su questa rottura.
Terrific. My point is, you need to face up to what you're feeling with this breakup.
Quello che voglio dire e' che ormai Priya se n'e' andata, e sarebbe meglio se nessun altro venisse a sapere di noi due.
My point is: Priya's gone and it would be much better if no one else found out about us.
No, quel che voglio dire e' che non le e' dispiaciuto per quell'uomo.
No, what I mean is that you didn't feel sorry for this man.
Voglio dire, e' un buffet di culi.
I know. I mean, look at this buffet of ass.
Sembra ridicolo, ma voglio dire, e' forte.
Sounds ridiculous, but I mean, that's cool.
Beh, quello che voglio dire e' che... a me non importa.
Well, what I'm saying is, um... I don't care.
Quello che voglio dire e' che penso di sapere dove stanno andando.
What I'm getting at is this. I think I know where they're going.
Voglio dire, e' possibile, tranne che... qualcosa di malvagio si e' insinuato in lui.
I mean, I could, except... Something evil has taken root in him.
Quello che voglio dire... e' che prese le monete.
My point is, he got the coins.
Quello che voglio dire e' che non posso giudicare le decisioni che hai dovuto prendere, ma, sai, vorrei solo non dover essere cresciuto senza di te.
I mean, I cannot judge the decisions that you had to make. But you know, I just wish I didn't have to grow up without you.
Voglio dire, e' un poliziotto, ne ha vista di roba strana in vita sua.
He's already seen a bunch of crazy stuff.
Voglio dire, e' proprio una topaia, eh?
I mean, what a dump, eh?
ma una cosa che vi voglio dire e che è simile a quella che mi ha detto il Dalai Lama
But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said.
3.7745440006256s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?